-You go home and put your feet up, love.
เธอกลับบ้านและพักผ่อนนะ
- I'm going to make myself a cup of coffee and put my feet up for half an hour.
ชั้นจะชงกาแฟและพักผ่อนอยู่ประมาณครึ่งชั่วโมง
- After working all week, you deserve to put your feet up on the weekend.
หลังจากที่ทำงานมาทั้งสัปดาห์ คุณสมควรที่จะไปพักผ่อนวันหยุดสัปดาห์นี้นะ
- He was really exhausted and had to go put his feet up. Time to put up my feet and get some rest.
เขาเหนื่อยมากและจะต้องไปพักผ่อน มันเป็นเวลาที่จะต้องพักผ่อนบ้างแล้วแหละ
A : You look tired. Why not put your feet up.
ดูคุณเหนื่อยมาก ทำไมไม่นั่งเอาเท้าพาดพักเล่าครับ
***ผู้อ่านท่านครับ สำนวน put one’s feet up ก็คือ การ sit or lie down นั่งหรือนอนลงก็ได้
with you feet resting on something โดยเอาเท้าพาดพักไปที่ไหนซักแห่ง
**เกี่ยวกับ foot อีกสำนวนหนึ่งซึ่งอยากเรียนให้ท่านทราบ ก็คือ get a foot in the door
เอาเท้าเข้าประตู ก็หมายถึง ใกล้จะพบกับความสำเร็จ
อีกคำหนึ่ง คือ I am having one foot in the grave. ฉันน่ะมีขาข้างหนึ่งในหลุมฝังศพแล้ว” (grave เกรฟว แปลว่า หลุมฝังศพ)
ผู้ที่ขาข้างหนึ่งอยู่ในหลุมฝังศพ ก็คือคนที่ very old and near death. แก่และใกล้ความตายเข้าไปทุกขณะ นั่นเองครับ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น